• Stanowisko: adiunkt
    • Specjalność: językoznawstwo
    • Funkcja: Prodziekan ds. badań i współpracy; Koordynator Flagshipu 2 w ramach 4EU+ Alliance
    • Adres:

      ul. Hoża 69, 00-681 Warszawa, pok. 236

  • Przebieg kariery naukowej
    • 2018 – stopień doktora habilitowanego nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, UW
    • 2007 – stopień doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, Instytut Anglistyki UW
    • 2002 – tytuł magistra filologii angielskiej, Instytut Anglistyki UW
  • Zainteresowania i prowadzone prace badawcze
    • historia języka angielskiego, badania korpusowe, kontakt językowy, zmiana językowe, dialektologia języka angielskiego, socjolingwistyka, morfologia, fonetyka i fonologia języka angielskiego
  • Najważniejsze publikacje naukowe
  • Książki

    • Wojtyś, Anna (2017) The Non-Surviving Preterite-Present Verbs in English. The Demise of dugan, munan,*-nugan,*þurfan, and (Studies in English Medieval Language and Literature - Volume 51). Frankfurt am Main: Peter Lang. (258 stron)
    • Esquibel, Joanna—Anna Wojtyś (eds.) (2012) Explorations in the English Language: Middle Ages and Beyond. (Studies in English Medieval Language and Literature - Volume 35). Frankfurt am Main: Peter Lang. (402 strony)
    • Wojtyś, Anna (2008) Past Participle Marking in Mediaeval English: a Corpus-Based Study in Historical Morphology. (Warsaw Studies in English Historical Linguistics 3). Warszawa: Institute of English Studies, University of Warsaw. (170 stron)

    Przekład

    • Shakespeare, William. Dwóch szlachetnych krewnych. Poematy. Przekład Anna Wojtyś (Dwóch szlachetnych krewnych), Anna Karina Kosek (Skarga zakochanej), Anna Mrzygłodzka (Feniks i gołąb, Namiętny pielgrzym). Szekspir tom 41. Hachette Polska 2017. (pierwszy polski przekład sztuki The Two Noble Kinsmen)

    Artykuły

    • Sylwanowicz, Marta—Anna Wojtyś (2020) "The adversary or the Devil?: Semantic analysis of wiþer-nouns in Old English." Studia Anglica Posnaniensia 55: 119-137.  DOI 10.2478/stap-2020-0005
    • Wojtyś, Anna (2019) “The value of the sources surviving in more than one version for studies on obsolete words: the case of non-surviving preterite-presents in English." Kwartalnik Neofilologiczny 2019/3: 492-503. DOI: 10.24425/kn.2019.129910
    • Wojtyś, Anna (2017) “The role of syntactic factors in the elimination of *þurfan from English.” In: Artur Kijak—Andrzej Łęcki—Jerzy Nykiel (eds.) Current Developments in English Historical Linguistics. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 176-191
    • Wojtyś, Anna (2016) “Tracing an obsolete preterite-present verb: the fates of OE *dugan.” Linguistica Silesiana 37: 7–23.
    • Esquibel, Joanna—Anna Wojtyś (2016) “Æfter/ra in the Lindisfarne Gospels: on the plethora of its meanings and uses in the English gloss.” An International Journal of English Studies 25/2: 117–138.
    • Wojtyś, Anna (2015) “Verbs of granting in Old English documents.” In: Fabienne Toupin—Brian Lowrey (eds.) Studies in Linguistic Variation and Change. From Old to Middle English. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2–18.
    • Esquibel, Joanna—Anna Wojtyś (2014) “þatt heffness yate uss openn be or oppnedd be: How adjectival can a Middle English participle be?” In: Michael Bilynsky (ed.) Studies in Middle English Words. Forms, Senses and Texts (Studies in English Medieval Language and Literature 44). Frankfurt am Main: Peter Lang, 151–164.
    • Wojtyś, A. (2014) “The demise of a preterite-present verb. Why was unnan lost?” In: Simone E. Pfenninger—Olga Timofeeva—Anne-Christine Gardner—Alpo Honkapohja—Marianne Hundt— Daniel Schreier (eds.) Contact, Variation, and Change in the History of English. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 61–82.
    • Wojtyś, Anna (2012) “The prefix y-: grammatical marker or meaningless appendage? A contrastive analysis of selected manuscripts of Chaucer’s The Canterbury Tales”. In: Richard Dance—Laura Wright (eds.) The Use and Development of Middle English. (Studies in English Medieval Language and Literature – Volume 38). Frankfurt am Main: Peter Lang, 179–196.
    • Esquibel, Joanna—Anna Wojtyś (2012) “Following Wełna’s quest for (dis)appearing dental stops: t-insertion in Middle and Early Modern English correspondence.” In: Joanna Esquibel—Anna Wojtyś (eds.) Explorations in the English Language: Middle Ages and Beyond. (Studies in English Medieval Language and Literature - Volume 35). Frankfurt am Main: Peter Lang, 169–183.
    • Esquibel, Joanna—Anna Wojtyś (2012) “Devil aka Satan: an enemy or fiend? On the rivalry between the familiar and the foreign in early English.” Token: A Journal of English Linguistics 1: 97–113.
    • Wojtyś, Anna (2011) “Sunday, day of feast or holy day - on the choice of Old English equivalents of Latin sabbat in the Lindisfarne Gospels.” In: Joanna Esquibel—Magdalena Kizeweter (eds.) Manipulation in Translation. Theory and Applications. Warszawa: Wydawnictwo Szkoły Wyższej Psychologii Społecznej, 89–100.
    • Janecka Joanna—Anna Wojtyś (2011) “Of ðæm or bi him – on the scribal repertoire of Latin-English pronominal equivalents in the Lindisfarne Gospels.” In: Piotr P. Chruszczewski—Zdzisław Wąsik (eds.) Languages in Contact 2010. Wrocław: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej, 81–99.
    • Janecka, Joanna—Anna Wojtyś (2010) “In the secounde moneth, that other yeer of the goyng of hem out of Egipte - on the replacement of other by second.” In: Jacek Fisiak (ed.) Studies of Old and Middle English Łódź-Warszawa: SWSPiZ, 127–154.
    • Wojtyś, Anna (2009) “The initial stage of the loss of affixal past participle marking and its relation to ablaut.” Kwartalnik Neofilologiczny 3/2009: 261–269.